2023/09/02 15:00
こんにちは。
絹糸で作る糸まきアクセサリー専門店【おかもとかも】代表の岡本です。
Japan Expoの出展レポートの3回目です。
今回からは、4日間のJapan Expoの開催の様子を書きたいと思います。
まずは初日の様子と、フランスのお客様について感じたことを書いていきます。
読んでいただけたら嬉しいです。
過去の出展レポートもどうぞご覧ください。
・1回目(日本出発~フランス到着まで)
・2回目(会場入り&ブース設営)
初日、緊張の中バスで会場へ。
前日設営したブースで、通訳のラファエルさんと初めましての挨拶です。
ラファエルさんは日本語ペラペラ・漢字も読める(!)というすごい人でした。
Japan Expoでの通訳も4回目ということで、本当に頼りになる存在でした!
初めに「この作品の魅力や、お客様に伝えたいことは何か」を確認してくれて安心しました。
開幕後、WABISABIパビリオンにも人がちらほら流れてきたな‥と思ったら昼前くらいから一気にドッと押し寄せてきて目が回りそうでした。
4日間の日程のうち、平日は初日の7/13(木)のみ。
そのあとは7/14が革命記念日で祝日、7/15(土)、7/16(日)と続くので入場者数は後ろ3日が多くなるだろうという話を聞いていましたが、初日の平日午後も人酔いしそうなほどの人・人・人でした。
帰国後にジャパンプロモーション様から聞いた話では、全体の入場者数が過去最多の25万人だったそうです!
入場者の皆さんはJapan Expoに来るくらい(入場料も高額です)なので、みなさん日本大好き!が溢れている方たちでした。
体感としては、お客様はコスプレイヤーが5割、日本アニメが好きな家族4割、日本のハンドメイドが超大好きな人が1割という感じ、でしょうか。(あくまで、私のブース付近のお客様についての個人の感想です。)
このうちの「日本のハンドメイドが超大好きな人」は、それはもう真剣に作品を見てくださって、作り方などを質問してくださって、「毎年このイベントのWABISABIパビリオンを楽しみにしているの!」というのが伝わってきました。
日本の絹糸で作っていること。
全て手作業で作っていること。
【おかもとかも】の糸まきについて、この2点を身振り手振りを交えて拙い英語で説明すると、目をキラキラさせて感心して聞いてくれました。
フランスで覚えた言葉のひとつに
"très jolie!(トレジョリー!)"
という言葉です。意味は「とてもきれい!」
じっくり見てくださる方だけでなく通りすがりの方までも、目を見てにっこりとほほ笑んで「très jolie!」と言ってくださることが多くて、感激しました。
【おかもとかも】はオンラインショップがメインなので、商品レビューでお褒めの言葉をいただくことはあっても、直接対面で言っていただくことはないので、もう本当に嬉しかったです。
また、お客様の男性と女性の違いについて、なんだか興味深く思ったことがあります。
男性のお客様は「作り方や、こだわっている事、完成までにどのくらい時間がかかるか」といった作り方についての具体的な質問が多かったのに対して、女性のお客様は「きれい!」「すごい!」「素敵!」「この色が好き!」というような、気持ちや感想をパッと述べることが多かったです。
それと男性のお客様はギフトとしての購入が多く、候補をスマホで撮って「返事が来たらまた買いに戻ってくるね」ということが多かったです。そしてニッコニコで戻ってきて「これにするよ(ウインク♡)」みたいな‥
キャー!素敵~!と思って私もニッコニコでした。笑
1つ、また1つとお客様の元へ作品を手渡して、在庫を補充して、立ち止まったお客様に話しかけて‥を繰り返すうちにあっという間に1日目が終了しました。
興奮状態でバスに乗ったのを覚えています。
ホテルに到着後は、お風呂に入って部屋でご飯を食べて。
体は疲れていたけれど、とても充足感がありました。
この日は23時に革命記念日の花火がホテル近くのセーヌ川から上がると教えてもらって見に行くことに。
添乗員さんから治安の心配をされたので、パジャマ・すっぴん・手ぶらの誰よりもみすぼらしい格好で行きました。笑
Japan Expo初日の締めくくりに打ち上げ花火を見られてハッピーでした!
次回は、Japan Expoでの嬉しかった出来事を書きたいと思います。
本当は1日ずつ書きたかったのですが、忙しさと疲れとで記憶があいまいで。笑
次回に開催期間中のまとめのようになりますが、読んでいただけると嬉しいです。
ここまで読んでくださってありがとうございました。